getを使った慣用句 3/3
getを使ったイディオムの最終回です。動詞の活用にも注意して回答できましたか?例文の1と4は工夫が必要でしたよ。選択肢は以下の5個でした。
- get rid of =〜を取り除く
- get away from =〜から逃げる
- get on with =物事とうまくやっていく
- get along with =人とうまくやっていく
- get around to =〜に取り掛かる
当てはめるべき例文は、それぞれこういう意味です。
1. “Harry, have you finished cleaning up your desk?”「ハリー、机の片付けは済んだの?」
“Sorry mum, I have not ( got around to ) it yet.” 「ごめん、お母さん。まだ手を着けれてないんだ。」
第1文は現在完了形です。お母さんは、ハリーがもう片付けを済ませたことを期待して聞いています。ところが、ハリーはまだ手も着けていないそうです。「手を着けていない」というのはhave not got around to itと丸暗記しましょう。
お母さんはお小言を言うでしょうね。英語では
★ I am disappointed in you. お前にはガッカリだ
または
★ I am not impressed at all! 感心しないなぁ。
となります。
2. I am trying hard to ( get rid of ) this thorn in my pinkie, but it just would not come out. 小指に刺さったトゲを取ろうとしてるんだけど、取れないや。
thornはトゲ、pinkieは小指を指します。何かが努力にも関わらずうまく行かない時は、意思を表すwillを使ってwill notまたはwould notを使います。
4ヶ月前に、以下のような例文を紹介していました。
★The stone would not move, no matter how much I tried to push.どれだけ力をこめて押しても、その石はびくともしなかった
medicpress-harada.hatenablog.com
3. Joey, you have to ( get on with ) your life. ジョーイ、前向きにやって行くしかないよ。
No point crying over spilt milk. 後悔先に立たずだから。
get along with は「物事と折り合いをつけてやって行く」という意味ですが、ほとんどの場合、get along with your lifeという形で出て来ます。
第2文はよき使うことわざです。文字通りに読むと「こぼれたミルクを悔やんでも仕方ない」、つまり「後悔先に立たず」という意味です。この記事の問2で復習しておきましょう。
medicpress-harada.hatenablog.com
4. How are you ( getting along ) in San Francisco? サンフランシスコ暮らしはどう?
Are people nice? みんな優しいかい?
元気かい?と聞く言い方はいくつもあるので、まとめて頭に入れましょう。
★How are you? 普段使い用
★How have you been?またはHow are you getting along? しばらく会っていなかった時用
★How's life treating you? ちょっとユーモアと愛情を込めて聞く時用
5. Oh boy, it's John over there. ゲ、あれはジョンだ。
I need to ( get away from ) him before he starts mumbling about something immaterial! またあいつがつまらないことをグダグダ言い始める前に、逃げときゃなきゃ。
ジョンは愚痴っぽくて人気がないようです。mumbleは、よく聞こえない声でブツブツ言うことを指します。似たような動詞でmurmurという動詞もあります。
materialとimmaterialについては、こちらを見ておいてください。
medicpress-harada.hatenablog.com